Перевод "Me 109" на русский
Произношение Me 109 (ми yонхандродон найн) :
mˌiː wˈɒnhˈʌndɹədən nˈaɪn
ми yонхандродон найн транскрипция – 31 результат перевода
It will lose.
Listen, I'm sure the Luftwaffe were very proud and pleased with the Messerschmitt Me 109.
That was a damn good aeroplane.
Он проиграет.
Слушай, я уверен, что Люфтваффе были очень горды и довольны своим Messerschmitt Me 109.
Это был чертовски хороший самолет.
Скопировать
- But, sir, my brother says... that a Spitfire can outmaneuver a 109.
When we get to England, let him take up a Spitfire... and prove it to me in my 109.
Deal! But don't forget your life jacket.
Прошу прощения, но мой брат говорит, Спитфайер, намного быстрее.
Когда мы доберёмся до Англии, я покажу ему как нужно летать.
Согласен, но не забудь надеть свою куртку!
Скопировать
You told Insect? Like you've ever been on time!
Broke glasses, made trouble in 109... lost me business.
I've warned you before... now you're out!
Да ты и сам никогда не приходил вовремя!
Разбивал стаканы, создал проблемы в 109-м разоряешь мое дело.
Я тебя предупреждал, а теперь уходи!
Скопировать
Damn! Always on my shift.
Give me a hard copy of 109's flight plan.
- Tower to 109. Do you copy?
Чёрт, как всегда в мою смену.
Дайте мне копию полётного листа 109-го.
Вызываю 109-й, слышите меня?
Скопировать
I remember how you always used to look out for me here.
When that gang from p.S. 109 would come after me for my lunch money...
You'd put your arm around me.
Помню, как ты всегда был вынужден присматривать за мной здесь.
Когда так банда из 109-й школы преследовала меня из-за денег на ланч...
Ты положил мне руку на плечо.
Скопировать
It will lose.
Listen, I'm sure the Luftwaffe were very proud and pleased with the Messerschmitt Me 109.
That was a damn good aeroplane.
Он проиграет.
Слушай, я уверен, что Люфтваффе были очень горды и довольны своим Messerschmitt Me 109.
Это был чертовски хороший самолет.
Скопировать
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Of course not!
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Конечно нет.
Скопировать
Who did it?
Tell me.
It was Dimo, right?
Кто это сделал?
Скажи мне.
Это был Димо, правильно?
Скопировать
Help!
Get me out of here!
Help!
На помощь!
Вытащите меня отсюда!
Помогите!
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
Скопировать
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
I've lost it...
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Я потерял это ...
Скопировать
I've lost it...
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Я потерял это ...
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Скопировать
You, kid, come here immediately!
Come here, unless you want me to bring you by an ear,
Come here, I say!
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Сюда иди! если ты не хочешь, чтобы я привел тебя за ухо,
Иди сюда, я сказал!
Скопировать
They are for the boss around here.
Well that's me.
You own all that land out there?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Вы владеете всей землей в округе?
Скопировать
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Скопировать
Does not it seem a bit uneven proposition?
Not to me.
No?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Не для меня.
Нет?
Скопировать
No?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
Нет?
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Скопировать
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Скопировать
Hey, you know that these figs are good?
Give me another.
If you want, I'll trade them all for a basket of trout.
Эй, ты видишь этот инжир действительно хорош?
Дай-ка мне еще один.
Если хочешь, я поменяю весь на корзину форели
Скопировать
I can not count.
Give them to me, I'll count them for you.
Do not eat them!
Я не знаю, не считал.
Дай, я посчитаю.
Не ешь их!
Скопировать
Do not eat them!
Before that you gotta give me the basketfull of trout!
But what do you think? That I was going to trade? Come!
Не ешь их!
Сначала отдай мне корзину форели.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Скопировать
Come on, hurry!
Do not touch me, man!
Come!
Ну, скорей!
Не трогай меня!
Продолжай!
Скопировать
From the river.
And now, will you give me the field?
Sure, a deal is a deal.
Из реки.
А теперь, вы дадите мне землю?
Конечно, сделка есть сделка.
Скопировать
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
, with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Скопировать
That's right, boy.
Me, when I want something, I always look for the boss.
That means that you are asking me something.
Именно так, парень.
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Скопировать
Me, when I want something, I always look for the boss.
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
Скопировать
But, without stones ...
You'll not tell me to give them to you!
Since you say so ...
Но, без камней ...
Ты не спрашиваешь меня, дать их тебе!
Вы сказали это сами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Me 109 (ми yонхандродон найн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Me 109 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ми yонхандродон найн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
